सोरठि महला १ घरु १ असटपदीआ चउतुकी[April 8th, 2017 – Saturday - 05:00 AM. IST] (Page: 634)
Sorat'h, First Mehl, First House, Ashtapadees, Chau-Tukas:
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
दुबिधा न पड़उ हरि बिनु होरु न पूजउ मड़ै मसाणि न जाई ॥
I am not torn by duality, because I do not worship any other than the Lord; I do not visit tombs or crematoriums.
त्रिसना राचि न पर घरि जावा त्रिसना नामि बुझाई ॥
I do not enter the houses of strangers, engrossed in desire. The Naam, the Name of the Lord, has satisfied my desires.
घर भीतरि घरु गुरू दिखाइआ सहजि रते मन भाई ॥
Deep within my heart, the Guru has shown me the home of my being, and my mind is imbued with peace and poise, O Siblings of Destiny.
तू आपे दाना आपे बीना तू देवहि मति साई ॥१॥
You Yourself are all-knowing, and You Yourself are all-seeing; You alone bestow intelligence, O Lord. ||1||
मनु बैरागि रतउ बैरागी सबदि मनु बेधिआ मेरी माई ॥
My mind is detached, imbued with detachment; the Word of the Shabad has pierced my mind, O my mother.
अंतरि जोति निरंतरि बाणी साचे साहिब सिउ लिव लाई ॥ रहाउ ॥
God's Light shines continually within the nucleus of my deepest self; I am lovingly attached to the Bani, the Word of the True Lord Master. ||Pause||
असंख बैरागी कहहि बैराग सो बैरागी जि खसमै भावै ॥
Countless detached renunciates talk of detachment and renunciation, but he alone is a true renunciate, who is pleasing to the Lord Master.
हिरदै सबदि सदा भै रचिआ गुर की कार कमावै ॥
The Word of the Shabad is ever in his heart; he is absorbed in the Fear of God, and he works to serve the Guru.
एको चेतै मनूआ न डोलै धावतु वरजि रहावै ॥
He remembers the One Lord, his mind does not waver, and he restrains its wanderings.
सहजे माता सदा रंगि राता साचे के गुण गावै ॥२॥
He is intoxicated with celestial bliss, and is ever imbued with the Lord's Love; he sings the Glorious Praises of the True Lord. ||2||
मनूआ पउणु बिंदु सुखवासी नामि वसै सुख भाई ॥
The mind is like the wind, but if it comes to rest in peace, even for an instant, then he shall abide in the peace of the Name, O Siblings of Destiny.
जिहबा नेत्र सोत्र सचि राते जलि बूझी तुझहि बुझाई ॥
His tongue, eyes and ears are imbued with Truth; O Lord, You quench the fires of desire.
आस निरास रहै बैरागी निज घरि ताड़ी लाई ॥
In hope, the renunciate remains free of hopes; in the home of his own inner self, he is absorbed in the trance of deep meditation.
भिखिआ नामि रजे संतोखी अम्रितु सहजि पीआई ॥३॥
He remains content, satisfied with the charity of the Naam; he drinks in the Ambrosial Amrit with ease. ||3||
दुबिधा विचि बैरागु न होवी जब लगु दूजी राई ॥
There is no renunciation in duality, as long as there is even a particle of duality.
सभु जगु तेरा तू एको दाता अवरु न दूजा भाई ॥
The whole world is Yours, Lord; You alone are the Giver. There is not any other, O Siblings of Destiny.
मनमुखि जंत दुखि सदा निवासी गुरमुखि दे वडिआई ॥
The self-willed manmukh dwells in misery forever, while the Lord bestows greatness upon the Gurmukh.
अपर अपार अगम अगोचर कहणै कीम न पाई ॥४॥
God is infinite, endless, inaccessible and unfathomable; His worth cannot be described. ||4||
सुंन समाधि महा परमारथु तीनि भवण पति नामं ॥
The consciousness in deep Samaadhi, the Supreme Being, the Lord of the three worlds - these are Your Names, Lord.
मसतकि लेखु जीआ जगि जोनी सिरि सिरि लेखु सहामं ॥
The creatures born into this world have their destiny inscribed upon their foreheads; they experience according to their destinies.
करम सुकरम कराए आपे आपे भगति द्रिड़ामं ॥
The Lord Himself causes them to do good and bad deeds; He Himself makes them steadfast in devotional worship.
मनि मुखि जूठि लहै भै मानं आपे गिआनु अगामं ॥५॥
The filth of their mind and mouth is washed off when they live in the Fear of God; the inaccessible Lord Himself blesses them with spiritual wisdom. ||5||
जिन चाखिआ सेई सादु जाणनि जिउ गुंगे मिठिआई ॥
Only those who taste it know its sweet taste, like the mute, who eats the candy, and only smiles.
अकथै का किआ कथीऐ भाई चालउ सदा रजाई ॥
How can I describe the indescribable, O Siblings of Destiny? I shall follow His Will forever.
गुरु दाता मेले ता मति होवै निगुरे मति न काई ॥
If one meets with the Guru, the Generous Giver, then he understands; those who have no Guru cannot understand this.
जिउ चलाए तिउ चालह भाई होर किआ को करे चतुराई ॥६॥
As the Lord causes us to act, so do we act, O Siblings of Destiny. What other clever tricks can anyone try? ||6||
इकि भरमि भुलाए इकि भगती राते तेरा खेलु अपारा ॥
Some are deluded by doubt, while others are imbued with devotional worship; Your play is infinite and endless.
जितु तुधु लाए तेहा फलु पाइआ तू हुकमि चलावणहारा ॥
As You engage them, they receive the fruits of their rewards; You alone are the One who issues Your Commands.
सेवा करी जे किछु होवै अपणा जीउ पिंडु तुमारा ॥
I would serve You, if anything were my own; my soul and body are Yours.
सतिगुरि मिलिऐ किरपा कीनी अम्रित नामु अधारा ॥७॥
One who meets with the True Guru, by His Grace, takes the Support of the Ambrosial Naam. ||7||
गगनंतरि वासिआ गुण परगासिआ गुण महि गिआन धिआनं ॥
He dwells in the heavenly realms, and his virtues radiantly shine forth; meditation and spiritual wisdom are found in virtue.
नामु मनि भावै कहै कहावै ततो ततु वखानं ॥
The Naam is pleasing to his mind; he speaks it, and causes others to speak it as well. He speaks the essential essence of wisdom.
सबदु गुर पीरा गहिर ग्मभीरा बिनु सबदै जगु बउरानं ॥
The Word of the Shabad is his Guru and spiritual teacher, profound and unfathomable; without the Shabad, the world is insane.
पूरा बैरागी सहजि सुभागी सचु नानक मनु मानं ॥८॥१॥
He is a perfect renunciate, naturally at ease, O Nanak, whose mind is pleased with the True Lord. ||8||1||