Date: 29.12.22, Day: Thursday, Ang: 640सोरठि महला ५ ॥
Sorat'h, Fifth Mehl:
मात गरभ दुख सागरो पिआरे तह अपणा नामु जपाइआ ॥
The womb of the mother is an ocean of pain, O Beloved; even there, the Lord causes His Name to be chanted.
बाहरि काढि बिखु पसरीआ पिआरे माइआ मोहु वधाइआ ॥
When he emerges, he finds corruption pervading everywhere, O Beloved, and he becomes increasingly attached to Maya.
जिस नो कीतो करमु आपि पिआरे तिसु पूरा गुरू मिलाइआ ॥
One whom the Lord blesses with His kind favor, O Beloved, meets the Perfect Guru.
सो आराधे सासि सासि पिआरे राम नाम लिव लाइआ ॥१॥
He worships the Lord in adoration with each and every breath, O Beloved; he is lovingly attached to the Lord's Name. ||1||
मनि तनि तेरी टेक है पिआरे मनि तनि तेरी टेक ॥
You are the support of my mind and body, O Beloved; You are the support of my mind and body.
तुधु बिनु अवरु न करनहारु पिआरे अंतरजामी एक ॥ रहाउ ॥
There is no other Creator except for You, O Beloved; You alone are the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||Pause||
कोटि जनम भ्रमि आइआ पिआरे अनिक जोनि दुखु पाइ ॥
After wandering in doubt for millions of incarnations, he comes into the world, O Beloved; for uncounted lifetimes, he has suffered in pain.
साचा साहिबु विसरिआ पिआरे बहुती मिलै सजाइ ॥
He has forgotten his True Lord and Master, O Beloved, and so he suffers terrible punishment.
जिन भेटै पूरा सतिगुरू पिआरे से लागे साचै नाइ ॥
Those who meet with the Perfect True Guru, O Beloved, are attached to the True Name.
तिना पिछै छुटीऐ पिआरे जो साची सरणाइ ॥२॥
We are saved by following those, O Beloved, who seek the Sanctuary of the True Lord. ||2||
मिठा करि कै खाइआ पिआरे तिनि तनि कीता रोगु ॥
He thinks that his food is so sweet, O Beloved, but it makes his body ill.
कउड़ा होइ पतिसटिआ पिआरे तिस ते उपजिआ सोगु ॥
It turns out to be bitter, O Beloved, and it produces only sadness.
भोग भुंचाइ भुलाइअनु पिआरे उतरै नही विजोगु ॥
The Lord leads him astray in the enjoyment of pleasures, O Beloved, and so his sense of separation does not depart.
जो गुर मेलि उधारिआ पिआरे तिन धुरे पइआ संजोगु ॥३॥
Those who meet the Guru are saved, O Beloved; this is their pre-ordained destiny. ||3||
माइआ लालचि अटिआ पिआरे चिति न आवहि मूलि ॥
He is filled with longing for Maya, O Beloved, and so the Lord does not ever come into his mind.
जिन तू विसरहि पारब्रहम सुआमी से तन होए धूड़ि ॥
Those who forget You, O Supreme Lord Master, their bodies turn to dust.
बिललाट करहि बहुतेरिआ पिआरे उतरै नाही सूलु ॥
They cry out and scream horribly, O Beloved, but their torment does not end.
जो गुर मेलि सवारिआ पिआरे तिन का रहिआ मूलु ॥४॥
Those who meet the Guru, and reform themselves, O Beloved, their capital remains intact. ||4||
साकत संगु न कीजई पिआरे जे का पारि वसाइ ॥
As far as possible, do not associate with the faithless cynics, O Beloved.
जिसु मिलिऐ हरि विसरै पिआरे सो मुहि कालै उठि जाइ ॥
Meeting with them, the Lord is forgotten, O Beloved, and you rise and depart with a blackened face.
मनमुखि ढोई नह मिलै पिआरे दरगह मिलै सजाइ ॥
The self-willed manmukh finds no rest or shelter, O Beloved; in the Court of the Lord, they are punished.
जो गुर मेलि सवारिआ पिआरे तिना पूरी पाइ ॥५॥
Those who meet with the Guru, and reform themselves, O Beloved, their affairs are resolved. ||5||
संजम सहस सिआणपा पिआरे इक न चली नालि ॥
One may have thousands of clever tricks and techniques of austere self-discipline, O Beloved, but not even one of them will go with him.
जो बेमुख गोबिंद ते पिआरे तिन कुलि लागै गालि ॥
Those who turn their backs on the Lord of the Universe, O Beloved, their families are stained with disgrace.
होदी वसतु न जातीआ पिआरे कूड़ु न चली नालि ॥
They do not realize that they do have Him , O Beloved; falsehood will not go with them.
सतिगुरु जिना मिलाइओनु पिआरे साचा नामु समालि ॥६॥
Those who meet with the True Guru, O Beloved, dwell upon the True Name. ||6||
सतु संतोखु गिआनु धिआनु पिआरे जिस नो नदरि करे ॥
When the Lord casts His Glance of Grace, O Beloved, one is blessed with Truth, contentment, wisdom and meditation.
अनदिनु कीरतनु गुण रवै पिआरे अम्रिति पूर भरे ॥
Night and day, he sings the Kirtan of the Lord's Praises, O Beloved, totally filled with Ambrosial Nectar.
दुख सागरु तिन लंघिआ पिआरे भवजलु पारि परे ॥
He crosses over the sea of pain, O Beloved, and swims across the terrifying world-ocean.
जिसु भावै तिसु मेलि लैहि पिआरे सेई सदा खरे ॥७॥
One who is pleasing to His Will, He unites with Himself, O Beloved; he is forever true. ||7||
सम्रथ पुरखु दइआल देउ पिआरे भगता तिस का ताणु ॥
The all-powerful Divine Lord is compassionate, O Beloved; He is the Support of His devotees.
तिसु सरणाई ढहि पए पिआरे जि अंतरजामी जाणु ॥
I seek His Sanctuary, O Beloved; He is the Inner-knower, the Searcher of hearts.
हलतु पलतु सवारिआ पिआरे मसतकि सचु नीसाणु ॥
He has adorned me in this world and the next, O Beloved; He has placed the Emblem of Truth upon my forehead.
सो प्रभु कदे न वीसरै पिआरे नानक सद कुरबाणु ॥८॥२॥
I shall never forget that God, O Beloved; Nanak is forever a sacrifice to Him. ||8||2||