DwarkaMai - Sai Baba Forum

Indian Spirituality => Sai Baba Books Archive => Topic started by: ramsaiprakash on October 07, 2009, 11:56:18 PM

Title: SAI PRERANA IN ENGLISH
Post by: ramsaiprakash on October 07, 2009, 11:56:18 PM
Sai Ram

Pranam To All Sai Devotees,

One Sai Devotee (Mangala) in bangalore  already Started Translation of "SAI PRERANA" to English

Within short period she will complete it.. and I'll post it ....

Keep Faith Have Patience....

Any Suggestions.... Feed Backs

always welcome

Ramsaiprakash
Bangalore
09986002003
Title: Re: SAI PRERANA IN ENGLISH
Post by: SS91 on October 08, 2009, 05:15:38 AM
Thank you so much. It is really a very nice post early in the morning . Sai bless you.
Looking fwd to read SAI PRERANA.
Thanks Baba
JaiSaiRam
Title: Re: SAI PRERANA IN ENGLISH
Post by: CHETNADRD on October 10, 2009, 11:47:39 PM
thanks, I was realy serching for SAI PRERANA from morning. I need it uregently if possible to read in post or in my mail. if you can help me as i am out of India and unable to get that.I have SAI CHATRA and read it.Thanks BABA for everything.
JAISAIRAM.
Title: Re: SAI PRERANA IN ENGLISH
Post by: sasiravi on October 12, 2009, 09:37:06 AM
Sairam All,
One Sai devotee Priyaji has taken very great efforts to translate "Sai Prerna" in english. I'm pasting the same for the benefit of all:

Chapter-1


Mere Marg Par Per rakhkar toh dekh,

Tere  sabh marg na khol du toh kehna.

Tu mere liye karch kerke to dekh,

Kuber ke bhandar na khol du toh kehna.

Mere liye kadve vachan sunkar toh dekh

Kripa na barse toh kehna.

Meri taraf aake toh dekh,

Tera dhyana na rakhu toh kehna.

Meri baat logho se kerke toh dekh

Tujhe muryavan na bana du toh kehna.

Mere charitro ka manan karke toh dekh

Gyaan ke mothi tujme na bhar du toh kehna

Mujey apna madadgaar bana ke toh dekh,

Tujey sabki ghulami se na chuda du toh kehna.

Mere liye aansun bahakar toh dekh,

Tujey sabki ghulami se na chuda du toh kehna.

Mere liye kuch banke toh dekh,

Tuje keemti na bana du toh kehna.

Mere marg par nikal ke toh dekh

Tujhe mashoor na kara du toh kehna.

Mera kirtan karke toh dekh,

Jagat ka vismaran na kara du toh kehna.

Tu mera banke toh dekh,

Har ek ko tera na bana du toh kehna.


 


Chapter-2

Tu mujhey mandir, masjid aur gurudware mein yaad karke toh dekh,

Tujey har jagah pe mera darshan na kara du toh kehna.

Tu mujey har ghadhi yaad karke toh dekh,

Tera har ghadhi rakshak na banu toh kehna.

Tu mere liye kasht uthake toh dekh,

Tere jivan mein aane wale har kasht ko dur na kardu toh kehna.

Tu mere dhaam pe nange pair (legs) chalke toh dekh,

Tere pairon se huey har paap ko nasht na kardu toh kehna.

Tu mujey tere haath ka banaya hua Prasad khilake toh dekh,

Tere ghar per ann (food) ka bhandar na bhar du toh kehna.

Tu mera granth pavitratha se padke toh dekh,

Tujey vijayi na kar du toh kehna.

Tu mere bhakth mein mera darshan karke toh dekh,

Tujhey tejaswi na bana du toh kehna.

Tu mere naam ka ek mala japke toh dekh,

Tujey santho ka darshan na kara du toh kehna.

Tu mere me mann laga ke toh dekh,

Tujey manmohak na bana du tooh kehna.

Tu mujey om sairam om sairam pukarke toh dekh,

Tere mann mandir mein teri pukar suntan hi rahuga.

Tu mere liye maun rakhkar toh dekh,

Tere mann ko shant na kardu toh kehna.

Tu mere samne baithke toh dekh,

Har pal tere samne na rahu toh kehna.

Tune meri prerna ko tere tann mann dhan se swikar karke likhi,

Meri prerna likhne wale shantilal,

Tera jeevan dhanya dhanya na kardu toh kehna.


 


Chapter-3

Tu mere paas aakar toh dekh,

Tere sarv dukh dur na kardu toh kehna.

Tu mere dhaam mein rehkar toh dekh,

Tere ghar ko theerth na kar du toh kehna.

Tu mera Prasad grahan karke toh dekh,

Tere vichaar pavitr na kar du toh kehna.

Tu meri upasna karke toh dekh,

Tujhe karmyogi na bana du toh kehna.

Tu meri aart gaakar toh dekh,

Teri zubaan par saraswati virajmaan na kar du toh kehna.

Tu mere kadam pe chalkar toh dekh,

Main tere aage na chalu toh kehna.

Tu mere naam se dukhiyo ki seva kerke toh dekh,

Tere mann mein sukh shanty na bhardu toh kehna.

Tu muje apne ghar mein bitha ke toh dekh,

Tera ghar swarg na banadu toh kehna.

Tu meri vibhuti ka tilak kerke toh dekh,

Tera mukaarvindh deevya na kardu toh kehna.

Tu mere pe phoolon ki varsha kerke toh dekh,

Tere upar suvicharo ki varsha na kardu toh kehna.

Tu mujey charan sparsh kerke toh dekh,

Tujey har kisi ka priya na banadu toh kehna.

Tu mera charan sparsh karke toh dekh,

Tere angh angh mein na samau toh kehna.

Tu mujhey chandan ka tilak kerke toh dekh,

Main tere  bhagya ko uday na kardu toh kehna. 


Chapter-4

Tu mere asanrupi patthar pet era mastak naman karke toh dekh,

Main tujhe koti-koti paapo se na chudva du toh kehna.

Tu sai bhakth banke toh dekh,

Main tujhe bhakthi rupi mein na rangu toh kehna.

Tu meri chhavi tere sharer par dharan karke toh dekh,

Main tere rom-rom mein na samau toh kehna.

Tu mere naam ka koi granth likhkar toh dekh,

Main tere granth ko mashoor na kardu toh kehna.

Tu meri shirdhi mein aakar mera gungaan gaakar toh dekh,

Main tuje athi gunvaan na banadu toh kehna.

Tu kadhe pairon se ghanto tak mera darshan karke toh dekh,

Main tuje har thirth ki yatra na karadu toh kehna.

Tu meri paduka ko naman karke toh dekh,

Main tuje mera saccha bhakth na banadu toh kehna.

Tu meri jyoth jalakar toh dekh,

Main tere jeevan ki jyot na savaru toh kehna.

Tu mere darbaar mein aakar toh meri upasna kerke toh dekh,

Main tuje har bhaktho ki upasna na kara du toh kehna.

Tere ghar mein bithake meri upasna karke toh dekh,

Main teri har upasna mein mera darshan na karadu toh kehna.

Meri shirdhi main aane ka sankalp karke toh dekh,

Main tujhe baar-baar shirdhi na bulau toh kehna.

Tu mujhe sacchi bhakthi se sacchi pyaar se yaad karke toh dekh,

Main tere pe athi pyaar ki vrisht na karu toh kehna.

Tu tere me mera ansh samaj ke toh dekh,

Main tuje meri pehchaan na karadu toh kehna. 



 


Chapter-5

Tu teri jeevan nauka muje arpan karke toh dekh,

Main teri jeevan nauka ko bhavsagar paar na karadu toh kehna.

Tu meri akandh dhuni ka dua teri swasoswaas se lekar toh dekh,

Main tere sharer ko nirogi na kardu toh kehna.

Tu meri dwarkamayi ki Samadhi ki jhaaki karke toh dekh,

Main tuje meri jhaaki na karadu toh kehna.

Tere jeevan ka har koi vyavhaar muje sopkar toh dekkh,

Main tuje har vyavhaar mein saath na banadu toh kehna.

Tu mere mein mann lagake mera vishvasu banke toh dekh,

Main tujhe har kisi ka vishvasu na banadu toh kehna.

Tu mere guruvaar ke prasaad ko bhandare ka prasaad graham karke toh dekh,

Main har guruvaar ke prasaad mein amhi na bhardu toh kehna.

Tu mera yaadgaar banke toh dekh,

Main tuje har kisi ka yaadgaar na banadu toh kehna.

Tu muje teri fariyad sunakar toh dekh,

Main teri har fariyaad ka marg na dikhadu toh kehna.

Tu teri nirmal aankon se mera darshan karke toh dek,

Main tuje har dharm ka anuraagi na banadu toh kehna.

Tu muje ek dhoop Sali mein mera darshsan karke toh dekh,

Main har duaey mein tuje mera astitv yaad na karadu toh kehna.

Tu muje har sai mandir mein madad roop banke toh dekh,

Main tera har ghadi madadgaar na banadu tooh kehna.

Tu mere samne tere do haath jodke pranam karke toh dekh,

Main mere haatho se tere par aanevale har  vigno ko rokh na du toh kehna.


 


 


Chapter-6

Tu meri padyatra mein mere saath-saath chal chalk e toh dekh,

Main tuje meri har padyaatra mein na bulau toh kehna.

Tu mere paadyatro ki seva karke toh dekh,

Main teri har seva mein saath saath na rahu toh kehna.

Tu  shirdhi tak meri paadyatra karke toh dekh,

Main tujhe prithvi ke har thirth ki yaatra na karau toh kehna.

Tu meri paadyatra ek baar karke toh dekh,

Main teri ikhatar peedhi na talu to kehna.

Tu meri nau din ki paad yatra karke toh dekh,

Main har pal teri swasoswaas mein na samau toh kehna.

Tu meri Samadhi par chadar arpit karke toh dekh,

Main tere chadar ke har daage ka hisaab na chukha du toh kehna.

Tu meri paadyatra ki paalki ka bhoj uthakar toh dekh,

Main ush bhoj ko phool saman na karddu toh kehna.

Tu mere paadyatra mein meri paavan padukao ka sri sai sri sai smaran karke toh dekh,

Main tere pairon ko pujniya na banadu toh kehna.

Tu mera har kaam niswart bhaav se karke toh dekh,

Main tere haathon se har shubh karya na karau toh kehna.

Tu meri Samadhi par apna mastak naman karke toh dekh,

Main tujhe mera sachatkaar na karadu toh kehna

Tu meri Samadhi kea age mujse kuch maangkar toh dekh,

Main tujhe bhagyavaan na banadu toh kehna.

Tu mere samne apni dau bahe felakar maangkar toh dekh,

Main teri khaali jholi na bhardu toh kehna.

Tu mujhe dekh sakta nae, magar apni aankon se mere samne aansun bahakar toh dekh,

Main teri aankon mein divya roshni na bhardu toh kehna.

Chapter-7

Tu meri shirdhi  mein hazaron bhakto ke saath nisakonch mera prasaad khakar toh dekh,

Main tujhe har kasht se mukt na kardu toh kehna.

Tu meri kakkad aarti lekar to dekh,

Main meri kakkad aarti mein mera karunamay darshan na du toh kehna.

Tu mere samne srifal ka bhog karke toh dekh,

Main tuje bhogi se yogi na banadu toh kehna.

Tu meri aarti mein yogya samay dekar toh dekh,

Main tera har samay nirvign na banadu toh kehna.

Tu mere mandir ki dvaja ka darshan karke toh dekh,

Main tujhe meri divya aatma ka darshan na karadu toh kehna.

Tu meri  shirdhi ki paavan raj apne mastak par chadakar toh dekh,

Main tera har karya karunamay na banadu toh kehna.

Tu meri aarti ka ghantanaad sunkar toh dekh,

Main uske har ghunjh mein saisai na sunadu toh kehna.

Tu mujhe chandhi ke aasan par bithakar toh dekh,

Main tujhe sukho ke chatrachaya mein na rakhu toh kehna.

Tu meri prerna ki mere mandir mein surakhsit rakhkar toh dekh,

Main tujhe surakshit na rakhu toh kehna.

Tu meri har prerna ko subah-shaam padkar toh dekh,

Main tujhe prerna lekak na banadu toh kehna.

Tu ish prerna ko meri prerna samajkar toh dekh,

Main tujhe preyak purush na banadu toh kehna.

Tu meri prerna shabd ka manan kerke toh dekh,

Main tujhe meri pratna na karadu toh kehna.

Tu mere pavitr dhaam mein pavitr rahkar toh dekh,

Main tujhe ganga samaan pavitr na kardu toh kehna.
 


Chapter-8

Tu mere shraddha saburi ka ucharan karke toh dekh,

Main teri vani mein vivek na ladu toh kehna.

Tu mera kaam karke toh dekh,

Main tere kaam mein dhyana na rakhu toh kehna.

Tu mujhe ram samajhkar toh dekh,

Main tujhe mayadeet na banadu toh kehna.

Tu mere abhusno se mujhe sajaker toh dekh,

Main teri sundarta akhand na banadu toh kehna.

Tu mujhe apna rakshak samajkar toh dekh,

Main teri raksha na karu toh kehna.

Tu ere aage ram dhun gaakar toh dekh,

Main tujhe dharm ka arth na samjadu toh kehna.

Tu mujhe ram-rahim samajkar toh dekh,

Main tujhe dharm ka arth na samjadu toh kehna.

Tu mujhe duniya ka palanhaar samajkar toh dekh,

Main tera palanhaar na banu toh kehna.

Tu mujhe alankh niranjan samajhkar toh dekh,

Main tujhe yogy bhikhsa na du toh kehna.

Tu mujhe shirdhi ka santh samajhkar toh dekh,

Main tujhe mera sharanathi na samju toh kehna.

Tu meri sadha bhakthi karke toh dekh,

Main tujhe moksh ka dwar na dikhladu toh kehna.

Tu mere dhaam ko bhakthidhaam samajkar toh dekh,

Main tujhe mera bhakthdaan na banadu toh kehna.


 


Chapter-9

Tu mere charno ka abhisekh karke toh dekh,

Tujhe mere charno mein triveni darshan na karadu toh kehna.

Tu meri har moorath mein apna mann sheetal karke toh dekh,

Main tere mann ko sheetal na kardu toh kehna.

Tu meri niyamit upaasna karke toh dekh,

Main tujhe niyam ki shakthi praapt na karadu toh kehna.

Tu mera raksharupi maharudr karke toh dekh,

Main har maharudr mein tera rakshak na banu toh kehna.

Tu meri kisi bhi murti me devi devtao ka darshan karke toh dekh,

Main tujhe sabka maalik ek ka darshan na kara du toh kehna.

Tu mere shaktirupi sai mantra ki upasna karke toh dekh,

Main tujhe manta ka arth na samjau toh kehna.

Tu meri gyaanrupi ganga mein nahakar toh dekh,

Main tujhe  mahagyaani na banau toh kehna.

Tu mujhe chav arpan karke toh dekh,

Main tujhe meri chatrachaya mein na rakhu toh kehna.

Tu mujhe apnaa gurudev samajhkar toh dekh,

Main tujhe gurugyaan arpan na karu toh kehna.

Tu mera yogirupi darshan karke toh dekh,

Main tujhe yugh shabd ka manan na karadu toh kehna.

Tu meri vibhuti ko sai oshdhi samjahkar toh dekh,

Main meri vibhuti se sarv rog na mithadu toh kehna.

Tu mere akandh Deepak ka darshan karke toh dekh,

Main har Deepak mein mera darshan na karadu toh kehna.


 


Chappter-10

Tu mere haathon se jale deeyon ka manan karke toh dekh,

Main tujhe har deeye mein ishwar ka darshan na karadu toh kehna.

Tu mere har dharm ke manusya se hilmilkar rahkar toh dekh,

Main tujhe har ek manushya ka saath na miladu toh kehna.

Tu mera sainaam sumiran karke toh koi bhi karya karke toh dekh,

Main tere har karya ko safalta praapt na karadu toh kehna.

Tu mere prasadrupi bhandare mein anndaan karke toh dekh,

Main tere ann ke eke k daane ka hisab na chukka du toh kehna.

Tu meri Samadhi paar apne haath ka sparsh karke toh dekh,

Main tere haathon ki lakire na badaldu toh kehna.

Tu meri Samadhi ke samaksh dandvath pranaam karke toh dekh,

Main tere praanam ko meri ek prerna na samju toh kehna.

Tu meri Samadhi kea age sairam sairam ki dhun gaakar toh dekh,

Main tujhe mandir ki har deewar mein sairam sairam na sunau toh kehna.

Tu mere dhaam mein aakar bhikshao ko yogya dhaan dekar toh dekh,

Main tere diye hue daan ko ek satya kaam na samju toh kehna.

Tu meri aarti mein tere haathon se taali bajakar toh dekh,

Main tere haathon ke taali mein alokik shakthi na bardu toh kehna.

Tu mere aage nritya karke toh dekh,

Main tere nritya mein vadak na banu toh kehna.

Tu meri sharan mein aakar tera mann samparn kerke toh dekh,

Main tere mann ko majboot na banadu toh kehna.

Tu mere ramnavami ke utsav ko utsahi banakar toh dekhh,

Main har utsav mein tera saath na du toh kehna.

Tu mere mandir ki pradakshna karke toh dekh,

Main tujhe tere pitr devo ki pradikshna na karadu toh kehna.

Chapter-11

Tu mere much se nikli varthirupi shabdho ka manan karke toh dekh,

Main har shabd mein shanty prapt na karaddu toh kehna.

Tu meri tann mann dann se bhakthi karke toh dekh,

Main tujhe dhanvaan na banadu toh kehna.

Tu meri gyaanrupi ganga mein dubki lagakar toh dekh,

Main tera taranhaar na banu toh kehna.

Tu mere dhaam mein aakar guru mantro ka uccharan karke toh dekh,

Main har mantra main tujhe gurudarshan na karadu toh kehna.

Tu meri shirdhi mein aakar pavitrata se jagran karke toh dekh,

Main tujhe mere jagran ki mahima na samjau toh kehna.

Tu mere samne apne dukho ki vyata gaakara toh ddekh,

Main tere har dukh ko sukh mein na badaldu toh kehna.

Tu mujhe gulab ka haar arpan kerke toh dekh,

Main tera jeevan sugandit na banadu toh kehna.

Tu mere dhaam mein deepmaalo ki roshni karke toh dekh

Main tere jeevan ko roshni na kardu toh kehna.

Tu mujhe arpit praasad har bhakth ko dekar toh dekh,

Main tujhe punyashaali aatma na banadu toh kehna.

Tu mere pavitr anguthe ki puja karke toh dekh,

Main tujhe guru purnima ke pavan parv ki yaad na diladu toh kehna.

Tu mere samne om shabd ka jap kerke toh dekh,

Main tujhe duniya ka har sukh pradan na kardu toh kehna. 
 
Sairam,
Mrs.Sasi Ravi
 
 

Title: English Translation of Sai Prerana.
Post by: drashta on October 12, 2009, 10:35:05 AM
Om Sai Ram.

Dear Sai bandhus,
I'll translate Sai Prerana into english for our non-Hindi speaking devotees. Sasiravi ji has just posted it on this forum. Thanks Sasiravi ji, may Baba bless you. I'll translate it chapter by chapter, one chapter every day.

Chapter 1.


Mere Marg Par Per rakhkar toh dekh,
Tere  sabh marg na khol du toh kehna.

[ If you step on my path; I'll open up all your paths]

Tu mere liye karch kerke to dekh,
Kuber ke bhandar na khol du toh kehna.

[ If you spend something for my sake; I'll open Kuber's treasures for you]

Mere liye kadve vachan sunkar toh dekh
Kripa na barse toh kehna.

[ If you tolerate bitter words for my sake; I'll shower my grace on you]

Meri taraf aake toh dekh,
Tera dhyana na rakhu toh kehna.

[ If you come towards me; I'll take care of you]

Meri baat logho se kerke toh dekh
Tujhe mulyavan na bana du toh kehna.

[ If you speak about me to others; I'll make you precious]

Mere charitro ka manan karke toh dekh
Gyaan ke mothi tujme na bhar du toh kehna

[ If you contemplate on my character; I'll fill you up with the gems of spiritual knowledge]

Mujey apna madadgaar bana ke toh dekh,
Tujey sabki ghulami se na chuda du toh kehna.

[ If you make me your helper; I'll release you from the slavery of everyone]

Mere liye aansun bahakar toh dekh,
Tujey sabki ghulami se na chuda du toh kehna.

[ If you cry for me; I'll release you from the slavery of everyone]

Mere liye kuch banke toh dekh,
Tuje keemti na bana du toh kehna.

[ If you become something for my sake; I'll make you valuable]

Mere marg par nikal ke toh dekh
Tujhe mashoor na kara du toh kehna.

[ If you walk on my path; I'll make you famous]


Mera kirtan karke toh dekh,
Jagat ka vismaran na kara du toh kehna.

[ If you do my kirtan; I'll make you forget the world]

Tu mera banke toh dekh,
Har ek ko tera na bana du toh kehna.

[ If you be mine; I'll make everyone yours ]

Please forgive any mistakes in my translation.

Om Sai Ram.

 

Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: drashta on October 12, 2009, 12:14:16 PM
Om Sai Ram.

Chapter 2.


Tu mujhey mandir, masjid aur gurudware mein yaad karke toh dekh,
Tujey har jagah pe mera darshan na kara du toh kehna.

[ If you remember me in a temple, mosque and gurudwara; I’ll make you have my darshan (vision) everywhere ]

Tu mujey har ghadhi yaad karke toh dekh,
Tera har ghadhi rakshak na banu toh kehna.

[ If you remember me every moment; I’ll save you in every moment]

Tu mere liye kasht uthake toh dekh,
Tere jivan mein aane wale har kasht ko dur na kardu toh kehna.

[ If you take pains for my sake; I’ll remove every pain that may come into your life]


Tu mere dhaam pe nange pair (legs) chalke toh dekh,
Tere pairon se huey har paap ko nasht na kardu toh kehna.

[ If you walk bare feet in my sacred place (shirdi); I’ll destroy every sin that you may have incurred with your feet ]

Tu mujey tere haath ka banaya hua Prasad khilake toh dekh,
Tere ghar per ann (food) ka bhandar na bhar du toh kehna.

[ If you offer me prasaad made with your own hands; I’ll fill up your house with food grains ]

Tu mera granth pavitratha se padke toh dekh,
Tujey vijayi na kar du toh kehna.

[ If you read my sacred book with devotion; I’ll make you a victor ]

Tu mere bhakth mein mera darshan karke toh dekh,
Tujhey tejaswi na bana du toh kehna.

[ If you see me in my devotees; I’ll make you radiant ]

Tu mere naam ka ek mala japke toh dekh,
Tujey santho ka darshan na kara du toh kehna.

[ If you chant one maala (string) of my name; I’ll make you have visions of saints]

Tu mere me mann laga ke toh dekh,
Tujey manmohak na bana du tooh kehna.

[ If you concentrate on me; I’ll make you charming ]

Tu mujey om sairam om sairam pukarke toh dekh,
Tere mann mandir mein teri pukar suntan hi rahuga.

[ If you call me as “Om Sai Ram”; sitting in your heart, I’ll listen to your prayers]


Tu mere liye maun rakhkar toh dekh,
Tere mann ko shant na kardu toh kehna.

[ If you keep silence for my sake; I’ll make your heart peaceful ]

Tu mere samne baithke toh dekh,
Har pal tere samne na rahu toh kehna.

[ If you sit in front of me; I’ll remain in front of you always ]

Tune meri prerna ko tere tann mann dhan se swikar karke likhi,
Meri prerna likhne wale shantilal,
Tera jeevan dhanya dhanya na kardu toh kehna.

[ You wrote my Prerana with devotion Shantilal (the writer); I’ll make your life auspicious and useful ]

Om Sai Ram
Title: Re: SAI PRERANA IN ENGLISH
Post by: SS91 on October 12, 2009, 06:10:51 PM
SaiRam SasiRavi ji,

Sai bless you asap with all your prayers happen. I am so delighted to see the english translation. Sai has gifted me with another devotee Drashta the same in english with meanings. My happiness cannot be expressed. My heart is full with so much happiness. Sasi Ravi ji, I wish you the best in all you do. Baba will definitely answer all your prayers to happen so soon. I sincerly pray for you too. Thank you so much. I am delighted. Thanks Sunita. Baba bless you soon. He will since you are His favourite child. Thanks

JaiSaiRam
Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: drashta on October 12, 2009, 07:11:05 PM
Om Sai Ram.

Chapter-3

Tu mere paas aakar toh dekh,
Tere sarv dukh dur na kardu toh kehna.

[ If you come to me; I’ll remove all your pains and miseries]

Tu mere dhaam mein rehkar toh dekh,
Tere ghar ko theerth na kar du toh kehna.

[ If you live in my sacred place (Shirdi); I’ll make your home a piligrimage]

Tu mera Prasad grahan karke toh dekh,
Tere vichaar pavitr na kar du toh kehna.

[ If you take my Prasaad (offering) with respect; I’ll make your thoughts pure]

Tu meri upasna karke toh dekh,
Tujhe karmyogi na bana du toh kehna.

[ If you worship me with devotion; I’ll make you a Karmayogi]

Tu meri aarti gaakar toh dekh,
Teri zubaan par saraswati virajmaan na kar du toh kehna.

[ If you sing my aarti; I’ll bestow Saraswati (goddess of learnng) to your tongue]

Tu mere kadam pe chalkar toh dekh,
Main tere aage na chalu toh kehna.

[ If you walk on my footsteps; I’ll walk ahead of you ]

Tu mere naam se dukhiyo ki seva kerke toh dekh,
Tere mann mein sukh shanty na bhardu toh kehna.

[ If you serve suffering souls for my sake; I’ll fill up your heart with peace and happiness]

Tu muje apne ghar mein bitha ke toh dekh,
Tera ghar swarg na banadu toh kehna.

[ If you establish me in your house; I’ll make your home a heaven]

Tu meri vibhuti ka tilak kerke toh dekh,
Tera mukaarvindh deevya na kardu toh kehna.

[ If you put my vibhuti (Udi) on your forehead; I’ll make your face divine]

Tu mere pe phoolon ki varsha kerke toh dekh,
Tere upar suvicharo ki varsha na kardu toh kehna.

[ If you shower flowers on me; I’ll shower good thoughts on you]

Tu mujey charan sparsh kerke toh dekh,
Tujey har kisi ka priya na banadu toh kehna.

[ If you touch my lotus feet; I’ll endear you to everyone]

Tu mera charan sparsh karke toh dekh,
Tere angh angh mein na samau toh kehna.

[ If you touch my lotus feet; I’ll permeate and fill up your whole body]

Tu mujhey chandan ka tilak kerke toh dekh,
Main tere  bhagya ko uday na kardu toh kehna. 

[ If you put chandan tilak (sandal paste) on my forehead; I’ll make you fortunate ]


Om Sai Ram.
Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: drashta on October 12, 2009, 07:19:40 PM
Om Sai Ram.

Chapter-4


Tu mere asanrupi patthar pe tera mastak naman karke toh dekh,
Main tujhe koti-koti paapo se na chudva du toh kehna.

[ If you bow your head on my stone-shaped throne; I’ll remove millions of our sins]

Tu sai bhakth banke toh dekh,
Main tujhe bhakthi rupi mein na rangu toh kehna.

[ If you become a true Sai devotee; I’ll immerse you in the color of devotion]

Tu meri chhavi tere shareer par dharan karke toh dekh,
Main tere rom-rom mein na samau toh kehna.

[ If you wear my image on your body; I’ll permeate every pore of your body]

Tu mere naam ka koi granth likhkar toh dekh,
Main tere granth ko mashoor na kardu toh kehna.

[ If you write a book on me; I’ll make that written work famous]

Tu meri shirdhi mein aakar mera gungaan gaakar toh dekh,
Main tuje athi gunvaan na banadu toh kehna.

[ If you sing my glory in Shirdi; I’ll shower good qualities on you]

Tu kadhe pairon se ghanto tak mera darshan karke toh dekh,
Main tuje har thirth ki yatra na karadu toh kehna.

[ If you take my darshan (vision) standing on your feet for hours; I’ll bestow you the opportunity to go to every piligimage ( or, I'll grant you the merit of every pilgrimage)]


Tu meri paduka ko naman karke toh dekh,
Main tuje mera saccha bhakth na banadu toh kehna.

[ If you bow before my paduka (divine sandals]; I’ll make you a true devotee of mine]

Tu meri jyoth jalakar toh dekh,
Main tere jeevan ki jyot na savaru toh kehna.

[ if you light a lamp in front of me; I’ll arrange your life in its brilliance]

Tu mere darbaar mein aakar toh meri upasna kerke toh dekh,
Main tuje har bhaktho ki upasna na kara du toh kehna.

[ If you come to my darbaar (court) and worship me; I’ll make your worship equivalent to the worship of all the devotees]

Tere ghar mein bithake meri upasna karke toh dekh,
Main teri har upasna mein mera darshan na karadu toh kehna.

[ If you establish me in your house and worship me; I’ll make you have my vision in every worship of yours]

Meri shirdhi main aane ka sankalp karke toh dekh,
Main tujhe baar-baar shirdhi na bulau toh kehna.

[ If you resolve (make up your mind) to visit Shirdi; I’ll call you to Shirdi again and again]

Tu mujhe sacchi bhakthi se sacchi pyaar se yaad karke toh dekh,
Main tere pe athi pyaar ki vrisht na karu toh kehna.

[ If you remember me with true devotion and love; I’ll shower all my love on you]

Tu tere me mera ansh samaj ke toh dekh,
Main tuje meri pehchaan na karadu toh kehna. 

[ If you consider yourself a part of me; I’ll make you realize my true Self]


Om Sai Ram.

Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: drashta on October 12, 2009, 09:43:48 PM
Om Sai Ram.

Chapter-5

Tu teri jeevan nauka muje arpan karke toh dekh,
Main teri jeevan nauka ko bhavsagar paar na karadu toh kehna.

[ If you surrender the boat of your life to me; I’ll take you across the ocean of this existence]

Tu meri akandh dhuni ka dua teri swasoswaas se lekar toh dekh,
Main tere sharer ko nirogi na kardu toh kehna.

[ If you inhale the fumes of my eternal dhuni (fire); I’ll  remove diseases from your body]


Tu meri dwarkamayi ki Samadhi ki jhaaki karke toh dekh,
Main tuje meri jhaaki na karadu toh kehna.

[ If you behold the glory of my dwarkamayi and Samadhi; I’ll enable you to see me]

Tere jeevan ka har koi vyavhaar muje sopkar toh dekkh,
Main tuje har vyavhaar mein saath na banadu toh kehna.

[ If you hand over all the affairs of your life to me; I’ll be with you in all your worldly affairs]

Tu mere mein mann lagake mera vishvasu banke toh dekh,
Main tujhe har kisi ka vishvasu na banadu toh kehna.

[ If you focus your mind on me and trust me; I’ll make everyone trust you]

Tu mere guruvaar ke prasaad ko bhandare ka prasaad graham karke toh dekh,
Main har guruvaar ke prasaad mein amhi na bhardu toh kehna.

[If you accept with respect Guruwaar’s prasaad (offering); I’ll consecrate all the offerings of the Guruwaar]

Tu mera yaadgaar banke toh dekh,
Main tuje har kisi ka yaadgaar na banadu toh kehna.

[ If you remember me always; I’ll make everyone remember you]

Tu muje teri fariyad sunakar toh dekh,
Main teri har fariyaad ka marg na dikhadu toh kehna.

[ If you appeal to me for help; I’ll guide you in every appeal that you make to me]

Tu teri nirmal aankon se mera darshan karke toh dek,
Main tuje har dharm ka anuraagi na banadu toh kehna.

[ If you take my darshan (view) with pure eyes; I’ll make you love every religion]

Tu muje ek dhoop Sali mein mera darshsan karke toh dekh,
Main har duaey mein tuje mera astitv yaad na karadu toh kehna.

[ If you see me in the rising fumes of the dhoop (incense); I’ll make you remember my existence in all the fumes ]

Tu muje har sai mandir mein madad roop banke toh dekh,
Main tera har ghadi madadgaar na banadu tooh kehna.

[ If you see me in the form of helper in every Sai temple; I’ll be your help in every moment]

Tu mere samne tere do haath jodke pranam karke toh dekh,
Main mere haatho se tere par aanevale har vigno ko rokh na du toh kehna.

[ If you fold your hands in pranaam (salutation) in my presence; I’ll stop with my hands all the obstacles that may come into your life]

Om Sai Ram
Title: Re: SAI PRERANA IN ENGLISH
Post by: sasiravi on October 12, 2009, 10:09:05 PM
Sairam Akka,
Thank you so much for your wonderful wishes. May Baba bless you, be with you and guide you always!
I'm the Sai sister of Renu akka (Sivaramapuram Baba temple), she had been to Shirdi now and today she is returning to Bangalore.

Sairam Drashtaji, you are too sweet and wonderful Sai child.May Baba bless all your wishes.

Sairam,
Mrs.Sasi Ravi
Title: Re: SAI PRERANA IN ENGLISH
Post by: kannapurni on October 12, 2009, 10:47:07 PM
Sairam to all
Thankyou so much for the english translation.
I do not know Hindi. reading this gives me some confusion about the meaning and what it conveys
Could anyone of you give the meaning for atleast a few stanzas so that i will try to corelate with the remaining stanzas
Sairam
Thanks
kannapurni
Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: kannapurni on October 12, 2009, 11:04:03 PM
Thankyou so much drastaji. I was terribly confused with the wordings "na banadu" ,"na karadu","na dikhadu" etc and was feeling very bad. You have done an excellent job. Thank you so much.MAy sairam bless us all.
Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: VinitBhushan on October 13, 2009, 02:48:46 AM
Dear drashta ji,

Extreme and sincere thanks to you for this work.


Baba bless all.
Title: Re: SAI PRERANA IN ENGLISH
Post by: CHETNADRD on October 13, 2009, 03:55:29 AM
SAIRAM  SASIJI,

Thankyou very much for SAIPRERANA.
May Sai bless us all.SAI IS ALWAYES WITH US.
JAISAIRAM.
Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: SS91 on October 13, 2009, 04:37:07 AM
Good Morning Sunita,

Sai bless you dear. All I can say is , Sai is residing in you and making you write such wonderful message even if it is going o be a translation. Devotees like me who do not know hindi are very fortunate to have such a sincere devotee who is taking interest and time. Wonderful ! Sai keeps showering His grace and blessings in all you do. He will.

JaiSaiRam
Title: Re: SAI PRERANA IN ENGLISH
Post by: SS91 on October 13, 2009, 04:44:26 AM
SaiRam sasiravi ji,

Wonderful to hear that you are Renuka's friend. You have come so close. I have indeed heard`about you and also there was a time I use to visit StaSai forum. But now since it has become necessary to register and login, I miss seeing all the simple and sincere devotees. I am glad you have taken the time to be with us too. I am also surprised and happy that you have addresse me as akka which makes me more shy and good. Thanks! I wish you goodluck and best wishes and I am sure Sai will take care of you in all endevours. I am glad Renuka had been to Shirdi. She is such a pure soul who always prays for others. Sai bless her and her family always. Kindly stay in touch Sasi.

Sai guide us.

JaiSaiRam


Sairam Akka,
Thank you so much for your wonderful wishes. May Baba bless you, be with you and guide you always!
I'm the Sai sister of Renu akka (Sivaramapuram Baba temple), she had been to Shirdi now and today she is returning to Bangalore.

Sairam Drashtaji, you are too sweet and wonderful Sai child.May Baba bless all your wishes.

Sairam,
Mrs.Sasi Ravi
Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: drashta on October 13, 2009, 07:06:17 AM
Om Sai Ram.

Dear Kannapurni ji, Vinit ji and Subhasrini ji, thanks much for your kind words. This work is getting done by Baba's grace. I'm merely an instrument in His hands. May Baba bless all of us.

Om Sai Ram.
Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: drashta on October 13, 2009, 07:11:32 AM
Om Sai Ram.

Chapter-6

Tu meri padyatra mein mere saath-saath chal chalk ke toh dekh,
Main tuje meri har padyaatra mein na bulau toh kehna.

[ If you walk in my padyaatra (pilgrimage on foot), side by side with me; I’ll call you for every padyaatra of mine]

Tu mere paadyatro ki seva karke toh dekh,
Main teri har seva mein saath saath na rahu toh kehna.

[ If you serve those who do my padyaatra (pilgrimage on foot); I’ll stay by your side in each of your service]

Tu  shirdhi tak meri paadyatra karke toh dekh,
Main tujhe prithvi ke har thirth ki yaatra na karau toh kehna.

[ If you do pilgrimage to Shirdi on foot (walking to shirdi); I’ll make you do every pilgrimage on this earth]

Tu meri paadyatra ek baar karke toh dekh,
Main teri ikhatar peedhi na talu to kehna.

[ If you do my padyaatra just once; I’ll stay with you for seventy one generations ]

Tu meri nau din ki paad yatra karke toh dekh,
Main har pal teri swasoswaas mein na samau toh kehna.

[ If you do my nine-day padyaatra; I’ll live in every breath of yours]

Tu meri Samadhi par chadar arpit karke toh dekh,
Main tere chadar ke har daage ka hisaab na chukha du toh kehna.

[ If you offer chaadar (blanket) on my Samadhi;  I’ll repay for every thread of that chaadar]

Tu meri paadyatra ki paalki ka bhoj uthakar toh dekh,
Main ush bhoj ko phool saman na karddu toh kehna.

[ If you carry the burden of my Paalki (carriage) in my padyaatra; I’ll lighten that burden like a flower]

Tu mere paadyatra mein meri paavan padukao ka sri sai sri sai smaran karke toh dekh,
Main tere pairon ko pujniya na banadu toh kehna.

[ If you remember my padukaas (divine sandals) chanting ‘sri sai sri sai’ in my padyaatra; I’ll make your feet adorable]

Tu mera har kaam niswarth bhaav se karke toh dekh,
Main tere haathon se har shubh karya na karau toh kehna.

[ If you do my work selflessly; I’ll engage your hands in every good deed ]

Tu meri Samadhi par apna mastak naman karke toh dekh,
Main tujhe mera sachatkaar na karadu toh kehna

[ If you bow your forehead on my Samadhi in reverence; I’ll make you see my real Self]

Tu meri Samadhi ke aage mujse kuch maangkar toh dekh,
Main tujhe bhagyavaan na banadu toh kehna.

[ If you ask anything in front of my Samadhi; I’ll shower good fortune on you]


Tu mere samne apni dau bahe felakar maangkar toh dekh,
Main teri khaali jholi na bhardu toh kehna.

[ If you ask by spreading both your hands before me; I’ll fill up your empty hands (or, I’ll fill up your empty 'bag’, that is ‘life’ )]

Tu mujhe dekh sakta nae, magar apni aankon se mere samne aansun bahakar toh dekh,
Main teri aankon mein divya roshni na bhardu toh kehna.

[ You cannot see me, but if you shed tears before me; I’ll fill up your eyes with divine light or vision]

Om Sai Ram.
Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: sasiravi on October 13, 2009, 07:43:18 AM
Sairam Drashtaji,
Thank you so much for taking your time and posting such a wonderful translation. You have Baba's blessings in abundance.

Sairam,
Mrs.Sasi Ravi
Title: Re: SAI PRERANA IN ENGLISH
Post by: sasiravi on October 13, 2009, 07:49:00 AM
Sairam K.Annapurniji and Chetnaji,
Full credit goes to Sai Ram Prakashji, Priyaji and Drashtaji. I have just done copy paste.

Sairam Subadra Akka,
I know how happy akka was when your parents had come for the kumabhishekham. She normally talks about you and your calls.

Thanks for all your wishes. Baba dragged me here. So, I'm just a puppet.

Sairam,
Mrs.Sasi Ravi
Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: drashta on October 13, 2009, 07:49:46 AM
Om Sai Ram.

Dear Sasiravi ji, thank you for providing the prerna in English script. That enabled getting this work done by Baba's grace. My Baba shower His love and blessings on you always.

Om Sai Ram.
Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: drashta on October 13, 2009, 07:55:50 AM
Om Sai Ram.

Chapter-7

Tu meri shirdhi  mein hazaron bhakto ke saath nisakonch mera prasaad khakar toh dekh,
Main tujhe har kasht se mukt na kardu toh kehna.

[ If you eat my prasaad (offerings) along with thousands of my devotees in Shirdi; I’ll save you from every trouble and harm]

Tu meri kakkad aarti lekar to dekh,
Main meri kakkad aarti mein mera karunamay darshan na du toh kehna.

[ If you participate in my Kakad Aarti (morning Aarti); I’ll give you a vision of my merciful figure in my kakad aarti]

Tu mere samne srifal ka bhog karke toh dekh,
Main tuje bhogi se yogi na banadu toh kehna.

[ If you offer Srifal to me; I’ll change you from a materialistic and consumerist person to a spiritual one (Yogi)]

Tu meri aarti mein yogya samay dekar toh dekh,
Main tera har samay nirvign na banadu toh kehna.

[ If you devote your time to my Aarti; I’ll keep all your time free of obstacles]

Tu mere mandir ki dvaja ka darshan karke toh dekh,
Main tujhe meri divya aatma ka darshan na karadu toh kehna.

[ If you view the flags on my temple with reverence; I’ll make you see my divine spirit (satchidananda swaroop)]

Tu meri shirdhi ki paavan raj apne mastak par chadakar toh dekh,
Main tera har karya karunamay na banadu toh kehna.

[ If you apply the sacred dust of shirdi on your forehead; I’ll shower my mercy on every work of yours]

Tu meri aarti ka ghantanaad sunkar toh dekh,
Main uske har ghunjh mein saisai na sunadu toh kehna.

[ If you hear the sound of bells in my Aarti; I’ll make you hear ‘Sai Sai” in every echo of the bells]

Tu mujhe chandhi ke aasan par bithakar toh dekh,
Main tujhe sukho ke chatrachaya mein na rakhu toh kehna.

[ If you establish me on a seat made of silver; I’ll keep you under my fortune-filled protection (refuge)]

Tu meri prerna ki mere mandir mein surakhsit rakhkar toh dekh,
Main tujhe surakshit na rakhu toh kehna.

[ If you keep this prerana (inspiration) safe in my temple; I’ll keep you protected always]

Tu meri har prerna ko subah-shaam padkar toh dekh,
Main tujhe prerna lekak na banadu toh kehna.

[ If you read this prerana morning and evening; I’ll make you a writer of my inspirations]


Tu ish prerna ko meri prerna samajkar toh dekh,
Main tujhe preyak purush na banadu toh kehna.

[ If you consider this Prerana as my inspiration; I’ll make you an inspiring person]

Tu meri prerna shabd ka manan kerke toh dekh,
Main tujhe meri pratna na karadu toh kehna.

[ If you contemplate on the words of this Prerana; I’ll make you pray to me regularly]

Tu mere pavitr dhaam mein pavitr rahkar toh dekh,
Main tujhe ganga samaan pavitr na kardu toh kehna.

[ If you stay pure in my sacred place (Shirdi); I’ll keep you as pure as the holy Ganges]
 
OM Sai Ram.

Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: drashta on October 13, 2009, 10:28:35 AM
Om Sai Ram.

Chapter-8

Tu mere shraddha saburi ka ucharan karke toh dekh,
Main teri vani mein vivek na ladu toh kehna.

[ If you speak about my Sharddha and Saburi; I’ll bestow discrimination on your speech]

Tu mera kaam karke toh dekh,
Main tere kaam mein dhyana na rakhu toh kehna.

[ If you do my work; I’ll take care of all your work]

Tu mujhe ram samajhkar toh dekh,
Main tujhe mayadeet na banadu toh kehna.

[ If you consider me Ram; I’ll make you conquer the Maya (illusion)]

Tu mere abhusno se mujhe sajaker toh dekh,
Main teri sundarta akhand na banadu toh kehna.

[ If you decorate me with my ornaments; I’ll make your beauty complete and perfect]

Tu mujhe apna rakshak samajkar toh dekh,
Main teri raksha na karu toh kehna.

[ If you consider me your protector/savior; I’ll protect and save you ]

Tu mere aage ram dhun gaakar toh dekh,
Main tujhe dharm ka arth na samjadu toh kehna.

[ If you sing Ram dhun (tune of Rama naama) in front of me; I’ll make you understand the meaning of Dharma]

Tu mujhe ram-rahim samajkar toh dekh,
Main tujhe dharm ka arth na samjadu toh kehna.

[ If you consider me both Ram and Rahim; I’ll make you understand the meaning of Dharma]


Tu mujhe duniya ka palanhaar samajkar toh dekh,
Main tera palanhaar na banu toh kehna.

[ If you consider me the protector and provider of this world; I’ll become your protector and provider]

Tu mujhe alankh niranjan samajhkar toh dekh,
Main tujhe yogy bhikhsa na du toh kehna.

[ If you consider me alakh niranjan (renunciate yogi); I’ll give you the gift of Yoga (union with God)]

Tu mujhe shirdhi ka santh samajhkar toh dekh,
Main tujhe mera sharanathi na samju toh kehna.

[ If you consider me the saint of Shirdi; I’ll consider you my refugee (one who has taken Baba’s refuge)]

Tu meri sadha bhakthi karke toh dekh,
Main tujhe moksh ka dwar na dikhladu toh kehna.

[ If you always engage in devotion to me; I’ll show you the way to liberation from the cycle of birth and death]


Tu mere dhaam ko bhakthidhaam samajkar toh dekh,
Main tujhe mera bhakthdaan na banadu toh kehna.

[ If you consider my sacred place (Shirdi) a place of devotion; I’ll make you my true devotee]

Om Sai Ram.

Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: drashta on October 13, 2009, 10:32:59 AM
Om Sai Ram.

Chapter-9

Tu mere charno ka abhisekh karke toh dekh,
Tujhe mere charno mein triveni darshan na karadu toh kehna.

[ If you worship my lotus feet; I’ll make you see the holy Triveni (Prayag) in my divine feet]

Tu meri har moorath mein apna mann sheetal karke toh dekh,
Main tere mann ko sheetal na kardu toh kehna.

[ If you find comfort and solace in every idol of mine; I’ll give you eternal peace and bliss]

Tu meri niyamit upaasna karke toh dekh,
Main tujhe niyam ki shakthi praapt na karadu toh kehna.

[ If you worship me regularly; I’ll bestow the power of disciplined worship on you]

Tu mera raksharupi maharudr karke toh dekh,
Main har maharudr mein tera rakshak na banu toh kehna.

[ If you do my Maharudra (Abhishekam) in the form of your protector;  I’ll become your protector through every maharudra]

Tu meri kisi bhi murti me devi devtao ka darshan karke toh dekh,
Main tujhe sabka maalik ek ka darshan na kara du toh kehna.

[ If you see Gods and Goddesses in my idol/statue; I’ll make you see the “Sabka Malik Ek” (The One God) ]

Tu mere shaktirupi sai mantra ki upasna karke toh dekh,
Main tujhe manta ka arth na samjau toh kehna.

[ If you become devoted to my powerful ‘Sai’ Mantra; I’ll  make you understand the meaning of the mantra]


Tu meri gyaanrupi ganga mein nahakar toh dekh,
Main tujhe  mahagyaani na banau toh kehna.

[ If you immerse yourself in the ocean/river of my knowledge; I’ll make you the perfect knower (Gyaani)]

Tu mujhe chav arpan karke toh dekh,
Main tujhe meri chatrachaya mein na rakhu toh kehna.

[ If you offer loving shade to me; I’ll protect you under the shade of my protective wings]

Tu mujhe apnaa gurudev samajhkar toh dekh,
Main tujhe gurugyaan arpan na karu toh kehna.

[ If you consider me your Gurudev; I’ll bestow the Guru’s knowledge on you]

Tu mera yogirupi darshan karke toh dekh,
Main tujhe yugh shabd ka manan na karadu toh kehna.

[ If you see me in the form of a Yogi; I’ll make you contemplate and realize the divine, eternal 'Word']

Tu meri vibhuti ko sai oshdhi samjahkar toh dekh,
Main meri vibhuti se sarv rog na mithadu toh kehna.

[ If you consider my Vibhuti (Udi) a medicine; I’ll remove all your diseases with my Udi]

Tu mere akandh Deepak ka darshan karke toh dekh,
Main har Deepak mein mera darshan na karadu toh kehna.

[ If you take the darshan of my eternal lamp; I’ll let you have my vision in the flame of every lamp]

Om Sai Ram.

Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: drashta on October 13, 2009, 10:38:19 AM
Om Sai Ram.

Chapter-10


Tu mere haathon se jale deeyon ka manan karke toh dekh,
Main tujhe har deeye mein ishwar ka darshan na karadu toh kehna.

[ If you contemplate on the lamps that I lit with my hands; I’ll make you see God in every lamp]

Tu mere har dharm ke manusya se hilmilkar rahkar toh dekh,
Main tujhe har ek manushya ka saath na miladu toh kehna.

[ If you live harmoniously with people of every religion; I’ll make every human being your friend and companion]

Tu mera sainaam sumiran karke toh koi bhi karya karke toh dekh,
Main tere har karya ko safalta praapt na karadu toh kehna.

[ If you remember my ‘Sai’ naam (name); I’ll make each work of yours succeed]

Tu mere prasadrupi bhandare mein anndaan karke toh dekh,
Main tere ann ke ek ek daane ka hisab na chukka du toh kehna.

[ If you do Annadaan (donating food) as an offering to me; I’ll repay the debt of each grain of the food that you donate]


Tu meri Samadhi paar apne haath ka sparsh karke toh dekh,
Main tere haathon ki lakire na badaldu toh kehna.

[ If you touch my Samadhi with your hands; I’ll change the lines of your hands (fate)]

Tu meri Samadhi ke samaksh dandvath pranaam karke toh dekh,
Main tere praanam ko meri ek prerna na samju toh kehna.

[ If you do full prostration in front of my Samadhi; I’ll consider your pranaam (salutation) as my inspiration]

Tu meri Samadhi ke aage sairam sairam ki dhun gaakar toh dekh,
Main tujhe mandir ki har deewar mein sairam sairam na sunau toh kehna.

[ If you sing ‘Sai Ram, Sai Ram’ in front of my Samadhi; I’ll make you hear “Sai Ram’ in every wall of my temple]


Tu mere dhaam mein aakar bhikshao ko yogya dhaan dekar toh dekh,
Main tere diye hue daan ko ek satya kaam na samju toh kehna.

[ If you offer generous bhiksha (dakshina) to beggers in my sacred place (Shirdi); I’ll consider your donation as a good deed]

Tu meri aarti mein tere haathon se taali bajakar toh dekh,
Main tere haathon ke taali mein alokik shakthi na bardu toh kehna.

[ If you clap your hands during my Aarti; I’ll fill up my divine power in your clapping]

Tu mere aage nritya karke toh dekh,
Main tere nritya mein vadak na banu toh kehna.

[ If you dance in front of me; I’ll become a player of the instruments to accompany your dance]

Tu meri sharan mein aakar tera mann samparn kerke toh dekh,
Main tere mann ko majboot na banadu toh kehna.

[ If you take my refuge, and surrender your heart to me; I’ll make your heart strong]

Tu mere ramnavami ke utsav ko utsahi banakar toh dekhh,
Main har utsav mein tera saath na du toh kehna.

[ If you contribute to the celebration of Ramnavmai festival enthusiastically; I’ll stay by you in every festival]

Tu mere mandir ki pradakshna karke toh dekh,
Main tujhe tere pitr devo ki pradikshna na karadu toh kehna.

[ If you circumambulate (walk around)  my temple; I’ll make you circumambulate your family gods and goddesses]

Om Sai Ram.
Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: drashta on October 13, 2009, 10:43:56 AM
Om Sai Ram.

Chapter-11


Tu mere much se nikli varthirupi shabdho ka manan karke toh dekh,
Main har shabd mein shanty prapt na karaddu toh kehna.

[ If you contemplate on every word that I spoke; I’ll give you peace through my words]


Tu meri tann mann dann se bhakthi karke toh dekh,
Main tujhe dhanvaan na banadu toh kehna.

[ If you devote to me with your heart, mind and soul; I’ll make you wealthy (spiritual wealth)]

Tu meri gyaanrupi ganga mein dubki lagakar toh dekh,
Main tera taranhaar na banu toh kehna.

[ If you immerse yourself in the ganga (river) of my knowledge; I’ll take you across the ocean of existence]

Tu mere dhaam mein aakar guru mantro ka uccharan karke toh dekh,
Main har mantra main tujhe gurudarshan na karadu toh kehna.

[ If you chant Guru Mantra in my sacred place (Shirdi); I’ll give you a vision of Guru in every mantra]

Tu meri shirdhi mein aakar pavitrata se jagran karke toh dekh,
Main tujhe mere jagran ki mahima na samjau toh kehna.

[ If you do a night vigil (worshipping whole night) in Shirdi, with devotion and purity; I’ll make you understand the significance of the night worship]

Tu mere samne apne dukho ki vyata gaakara toh ddekh,
Main tere har dukh ko sukh mein na badaldu toh kehna.

[ If you sing the pain of your sufferings in my presence; I’ll convert every suffering of yours into bliss]


Tu mujhe gulab ka haar arpan kerke toh dekh,
Main tera jeevan sugandit na banadu toh kehna.

[ If you offer me a garland of roses; I’ll make your life fragrant]

Tu mere dhaam mein deepmaalo ki roshni karke toh dekh
Main tere jeevan ko roshni na kardu toh kehna.

[ If you light a string of lamps in my sacred place (Shirdi); I’ll light up and illuminate your life]


Tu mujhe arpit praasad har bhakth ko dekar toh dekh,
Main tujhe punyashaali aatma na banadu toh kehna.

[ If you offer my prasaad to all my devotees; I’ll make you a virtuous soul]

Tu mere pavitr anguthe ki puja karke toh dekh,
Main tujhe guru purnima ke pavan parv ki yaad na diladu toh kehna.

[ If you worship the sacred toe of my lotus feet; I’ll remind you the sacred festival of Guru Poornima]

Tu mere samne om shabd ka jap kerke toh dekh,
Main tujhe duniya ka har sukh pradan na kardu toh kehna.

[ If you chant the holy word of “Om” in front of me; I’ll bestow every bliss of this world on you].


Om Sai Nathaya Arpanamastu
Shubham Bhavatu

Om Sai Ram.
Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: drashta on October 13, 2009, 10:57:05 AM
Om Sai Ram.

Baba's leelas are amazing. I thought I would translate a chapter a day. But, Baba did not let me stop :).

The translation from Hindi to english may not have conveyed the flavour of the Prerana. But, the essence is captured.
The literal meaning of each verse, as it is written in Hindi is:

'' Try doing ........for my sake.... and see
If I don't give.......in return.....then you say"

In other words, each verse is a promise of Baba to His devotees. He asks us to do something, and promises something in return. I understand that this Prerana is an extended form of Baba's 11 assurances. May Sai Bless all of us with Shraddha and Saburi.

Om Sai Ram.

Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: SS91 on October 13, 2009, 12:42:42 PM
Thanks sunita,

You made my wish and prayers happen  so fast. Sai bless you. I am sure SAI PRERANA  will be spreading now in english like a wild fire. I am so happy for you and for all the other devotees who will be immensely  benefited too. I have already sent in a word to some of my friends. Thanks a ton for your precious time.

Sai is always residing in you

JaiSaiRam
Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: sasiravi on October 13, 2009, 10:11:37 PM
Sairam Drashta,
Baba made you an instrument. When ever a devotee is going to chant "Sai Prerna", the credit goes to Ram Sai Prakashji, Priyaji and you.
May BAba bless these wonderful souls always!
Baba is working on one more miracle of getting the Audio done by a very great singer of Sai! Will share the details later after it materialises!

Sairam,
Mrs.Sasi Ravi
Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: kannapurni on October 13, 2009, 11:03:50 PM
Dear Drastaji
With your beautiful explanation under each stanza and with the way you have explained the meaning of  literal transalation, you have totally cleared my doubts. I was terribly confused initially and how much ever i tried to make out the meaning, i was not able to do so. Thank you so much
Baba bless us all
Kannapurni
Title: Re: SAI PRERANA IN ENGLISH
Post by: mamathak on October 14, 2009, 12:51:50 AM
Really nice work.thanks a lot
Jai sai ram
Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: SS91 on October 14, 2009, 06:19:50 AM
SaiRam Saisi ji,

I just felt the same when I was reciting SAI PRERANA that all the credit goes to the devotees who took the time and energy for our benefit and Sunita is very kind enough to do so quickly. I have already started reading 2 times a day and Sai bless her with all her sincere prayers. SaisiRavi ji thanks to you too for making it happen. You are Sai sent gift to us.

JaiSaiRam



Sairam Drashta,
Baba made you an instrument. When ever a devotee is going to chant "Sai Prerna", the credit goes to Ram Sai Prakashji, Priyaji and you.
May BAba bless these wonderful souls always!
Baba is working on one more miracle of getting the Audio done by a very great singer of Sai! Will share the details later after it materialises!

Sairam,
Mrs.Sasi Ravi
Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: gayathri8 on October 15, 2009, 03:39:35 AM
Thank  you very much drashta ji.....you have given us a wonderful gift...
Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: sridevisai on October 15, 2009, 05:33:45 AM

Sairam

 Can anyone tel me ki ye sai prerna kya hey?is this anything like sai baavni?


Sridevi

Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: SS91 on October 18, 2009, 12:31:28 PM
SaiRam Sunita,

Sai bless you on this auspicious day Diwali. Already I see our Sai Prerana english translation has been reached to so many devotees. I am so happy that they get to read our Baba's nice message in a unique way. The credit goes to you for giving us all an oppurtunity to read. Baba bless you in every sec.

Thanks Baba for sending such good devotees.

JaiSaiRam
Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: drashta on October 18, 2009, 05:03:29 PM
Om Sai Ram.

Dear Sasiravi ji, Kannapurni ji, Gayathri ji, and dear Subhasrini ji,

I wish you a very happy and prosperous Diwali. May Baba bless all the devotees with Shraddha and Saburi on this auspicious day.

Baba wanted His children to read 'Sai Prerana'. He used me and other blessed devotees as instruments to make this Prerana available to everyone. In fact, the whole credit goes to our Baba. Without His help and grace, I may not have been able to translate it. Not a leaf moves without His will.

Subhasrini ji, thank you much for your kind blessings. Please keep me in your prayers. I pray that Baba blesses you in every way.

Om Sai Ram.
Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: Kabir Rao on October 19, 2009, 11:22:36 PM
Dear Drashta,

You have done a wonderful work here by translating Sai Prerna.
Profound and heartfelt thanks.

Kabir
Title: Re: English Translation of Sai Prerana.
Post by: drashta on October 20, 2009, 09:54:50 AM
Om Sai Ram

Dear Kabir ji, I'm humbled by your appreciation. Thanks for your kind words.
Incidentally, I like your name very much. I pray that you live up to Kabir ji's legacy.
May Baba bless you with His boundless love and grace.

Om Sai Ram.
Title: Re: SAI PRERANA IN ENGLISH
Post by: saihari on November 03, 2009, 01:13:34 AM
Hello to all Sai Friends! I am from abroad and maybe I've lost something... I'd be glad to know if Sai Prerana is intended to read in any translated language you choose (your language) or in original Hindi as a prayer or a mantra? Thanks, Sai Ram!!!
Title: Re: SAI PRERANA IN ENGLISH
Post by: Pearl India on December 29, 2009, 09:53:22 AM
om sai ma

drashta ji,
your work and devotion is really appreciable.
not everybody can take out so much time and that to with such enthusiasm,
ths is a great service in itself

baba bless

om sai ram
Title: Re: SAI PRERANA IN ENGLISH
Post by: sreenedhi on December 30, 2009, 04:58:52 AM
om sai ram sasiravi ji and drashta ji,

thank u so much for providing sai prerna...... am feeling very tensed after reading this now am feeling gr8... thank u so much..may baba bless u all....

gr8 work..

om sai ram om sai ram om sai ram
Title: Re: SAI PRERANA IN ENGLISH
Post by: vjsinduja on January 01, 2011, 10:54:20 AM
Om Sai Ram.

Dear Sai bandhus,
I'll translate Sai Prerana into english for our non-Hindi speaking devotees. Sasiravi ji has just posted it on this forum. Thanks Sasiravi ji, may Baba bless you. I'll translate it chapter by chapter, one chapter every day.

Chapter 1.


Mere Marg Par Per rakhkar toh dekh,
Tere  sabh marg na khol du toh kehna.

[ If you step on my path; I'll open up all your paths]

Tu mere liye karch kerke to dekh,
Kuber ke bhandar na khol du toh kehna.

[ If you spend something for my sake; I'll open Kuber's treasures for you]

Mere liye kadve vachan sunkar toh dekh
Kripa na barse toh kehna.

[ If you tolerate bitter words for my sake; I'll shower my grace on you]

Meri taraf aake toh dekh,
Tera dhyana na rakhu toh kehna.

[ If you come towards me; I'll take care of you]

Meri baat logho se kerke toh dekh
Tujhe mulyavan na bana du toh kehna.

[ If you speak about me to others; I'll make you precious]

Mere charitro ka manan karke toh dekh
Gyaan ke mothi tujme na bhar du toh kehna

[ If you contemplate on my character; I'll fill you up with the gems of spiritual knowledge]

Mujey apna madadgaar bana ke toh dekh,
Tujey sabki ghulami se na chuda du toh kehna.

[ If you make me your helper; I'll release you from the slavery of everyone]

Mere liye aansun bahakar toh dekh,
Tujey sabki ghulami se na chuda du toh kehna.

[ If you cry for me; I'll release you from the slavery of everyone]

Mere liye kuch banke toh dekh,
Tuje keemti na bana du toh kehna.

[ If you become something for my sake; I'll make you valuable]

Mere marg par nikal ke toh dekh
Tujhe mashoor na kara du toh kehna.

[ If you walk on my path; I'll make you famous]


Mera kirtan karke toh dekh,
Jagat ka vismaran na kara du toh kehna.

[ If you do my kirtan; I'll make you forget the world]

Tu mera banke toh dekh,
Har ek ko tera na bana du toh kehna.

[ If you be mine; I'll make everyone yours ]

Please forgive any mistakes in my translation.

Om Sai Ram.

 


What is Sai Prerana? First time hearing about. When do u recite this. I don't know hindi. So can I read out in English to Sai Baba Photo at my house daily...
Title: Re: SAI PRERANA IN ENGLISH
Post by: sasiravi on January 01, 2011, 07:57:34 PM
Dear Indujaji,
yes you can read in english. Anywhere any time you can read this with devotion.

Sairam,
Mrs.Sasi Ravi