Date: 09.01.2019, Day: Wednesday, Ang: 596सोरठि मः १ चउतुके ॥
Sorat'h, First Mehl, Chau-Tukas:
माइ बाप को बेटा नीका ससुरै चतुरु जवाई ॥
The son is dear to his mother and father; he is the wise son-in-law to his father-in-law.
बाल कंनिआ कौ बापु पिआरा भाई कौ अति भाई ॥
The father is dear to his son and daughter, and the brother is very dear to his brother.
हुकमु भइआ बाहरु घरु छोडिआ खिन महि भई पराई ॥
By the Order of the Lord's Command, he leaves his house and goes outside, and in an instant, everything becomes alien to him.
नामु दानु इसनानु न मनमुखि तितु तनि धूड़ि धुमाई ॥१॥
The self-willed manmukh does not remember the Name of the Lord, does not give in charity, and does not cleanse his consciousness; his body rolls in the dust. ||1||
मनु मानिआ नामु सखाई ॥
The mind is comforted by the Comforter of the Naam.
पाइ परउ गुर कै बलिहारै जिनि साची बूझ बुझाई ॥ रहाउ ॥
I fall at the Guru's feet - I am a sacrifice to Him; He has given me to understand the true understanding. ||Pause||
जग सिउ झूठ प्रीति मनु बेधिआ जन सिउ वादु रचाई ॥
The mind is impressed with the false love of the world; he quarrels with the Lord's humble servant.
माइआ मगनु अहिनिसि मगु जोहै नामु न लेवै मरै बिखु खाई ॥
Infatuated with Maya, night and day, he sees only the worldly path; he does not chant the Naam, and drinking poison, he dies.
गंधण वैणि रता हितकारी सबदै सुरति न आई ॥
He is imbued and infatuated with vicious talk; the Word of the Shabad does not come into his consciousness.
रंगि न राता रसि नही बेधिआ मनमुखि पति गवाई ॥२॥
He is not imbued with the Lord's Love, and he is not impressed by the taste of the Name; the self-willed manmukh loses his honor. ||2||
साध सभा महि सहजु न चाखिआ जिहबा रसु नही राई ॥
He does not enjoy celestial peace in the Company of the Holy, and there is not even a bit of sweetness on his tongue.
मनु तनु धनु अपुना करि जानिआ दर की खबरि न पाई ॥
He calls his mind, body and wealth his own; he has no knowledge of the Court of the Lord.
अखी मीटि चलिआ अंधिआरा घरु दरु दिसै न भाई ॥
Closing his eyes, he walks in darkness; he cannot see the home of his own being, O Siblings of Destiny.
जम दरि बाधा ठउर न पावै अपुना कीआ कमाई ॥३॥
Tied up at Death's door, he finds no place of rest; he receives the rewards of his own actions. ||3||
नदरि करे ता अखी वेखा कहणा कथनु न जाई ॥
When the Lord casts His Glance of Grace, then I see Him with my own eyes; He is indescribable, and cannot be described.
कंनी सुणि सुणि सबदि सलाही अम्रितु रिदै वसाई ॥
With my ears, I continually listen to the Word of the Shabad, and I praise Him; His Ambrosial Name abides within my heart.
निरभउ निरंकारु निरवैरु पूरन जोति समाई ॥
He is Fearless, Formless and absolutely without vengeance; I am absorbed in His Perfect Light.
नानक गुर विणु भरमु न भागै सचि नामि वडिआई ॥४॥३॥
O Nanak, without the Guru, doubt is not dispelled; through the True Name, glorious greatness is obtained. ||4||3||